Minulle on sanottu useampaankin kertaan, etta Black Countryn murretta on ulkomaalaisen varmasti vaikea ymmartaa. Se on siis sita aantamysta, mita taalla Dudleyn alueella puheessa kaytetaan. No, ehka, mutta nyt kun siihen on jo tottunut, sita ymmartaa jo aika hyvin.

Jos joku ei kuule jotain, ja sanoo "mita", han saattaa sanoa "aei" (pisteellinen a). Se on siis ilmeisesti vahan kuin suomen kielen "ha" (pisteellinen a).

Tyopaikalla vahan naureskeltiin, kun alussa kyselin, etta mita te oikein sanotte, kun joku lahtee. "Traa" tai "Thaa" on "Hei hei" Black Countryn murteella ja "Tharaa" tai "Thadaa" on "Kiitos ja hei hei". Ja voitte varmaan paassanne kuulla nuotin, joka noihin sanoihin liittyy! :D Vahan kuin Teletappien "Heihei!"

Merkki, josta olen oppinut tunnistamaan brittienglannin, on nimenomaan se, etta kun sanassa on tupla-t, esimerkiksi sana little, t-kirjaimet lausutaan hyvin selvasti, eika samalla lailla d:na kuin amerikanenglannissa: "lidl" = amerikanenglanti, "lithl" = brittienglanti. Sama patee muihinkin vastaaviin, kuten butter.

Sanoja lyhennellaan, eika edes ole niin tarkkaa ng-aanteiden kanssa, kuten esim. something -sanan i:ta pidennetaan eika g:ta edes lausuta.

|Tajusin juuri, etta olisi fiksua laittaa otsikoihin paivamaarat, jotta tietaa, milloin ne on kirjoitettu. HIH. | (joten laitoinkin)

Jennille tassa kuvaterveisia! Toivottavasti puput voivat hyvin!! :D Olivatko pojat osanneet huolehtia niista teidan lomaviikkonne aikana? Ovatko jo isoja? Perheen tyttojen kanssa ensimmaisena paivanani Englannissa, jolloin kavimme siella tajuttoman suuressa ostoskeskuksessa Merry Hillissa, nain lemmikkikaupassa tallaisen pupun. Oli pakko ottaa siita heti kuva, koska se oli niin suloinen :) Tama oli ainut onnistunut kuva, lasin lapi on hieman hankala saada otettua mitaan hyvia kuvia...

587354.jpg